Subtitles are a powerful tool that brings quality content to audiences worldwide, in all languages. But what are the subtitles? Subtitles are nothing but a line of text at the bottom of the screen that translates the spoken dialogue into the target language.
Whether it’s a movie, a documentary, or a tutorial video. When it comes to subtitling your video content, finding the best subtitling rates is crucial. However, balancing the quality of subtitles with cost efficiency can be challenging. And for this, you require insider tips for finding the best subtitling rates.
In this blog post, we will explore the factors influencing subtitling rates. And also tips and strategies to help you find the best subtitling services without compromising the accuracy and effectiveness of your subtitles.
Read on further to get insider tips for subtitling rates.
The role of subtitling rates in accessibility and audience reach
Our world has become a global village, all thanks to the internet. Now, we have access to videos and movies in any language at the tip of our fingers. And one crucial player in this game is subtitles. Subtitles not only enhance accessibility and comprehension but also expand your audience’s reach. Here, we have listed a few factors about the role of subtitling rates in accessibility and audience reach.
1. Accessibility and Inclusivity
Subtitles are essential for accessibility to diverse audiences. Now it’s not only limited to people with hearing impairments; subtitles also benefit people who speak different languages. For instance, you can easily consume content and videos made in South Korea without learning Korean while sitting in the comfort of your home. That’s how essential subtitles have become in our lives.
2. Search engine optimization
Using subtitles in your video content boosts the discoverability of your content online. Your video content becomes more searchable because search engines can index the text in subtitles. This way, when people search online for topics related to your video content, they are more likely to find it if the subtitles are well-optimized.
3. Engagement and retention
Video content with subtitles tends to have higher viewer engagement and retention rates. Did you know that 80% of viewers are likely to finish an entire video when subtitles are available? Viewers are more likely to follow the video content, even if they are in a noisy environment. Subtitles also enhance comprehension, ensuring that viewers do not miss essential details and nuances of the dialogue.
List of factors influencing subtitling rates
Factors that affect subtitling rates
1. Language Pair
The language pair involved in the subtitling process plays an essential role in determining subtitling rates. There are only a few subtitling services that provide multilingual services. And the subtitling rate of multilingual subtitling services differs from that of monolingual ones. Multilingual subtitling service rates are generally higher because the first subtitle translation is done into the target language before starting the subtitling process.
2. Subtitle Format
Subtitle formats come in varied forms. For instance- Subrip, direct on video, timed text, and transcript. Different subtitling services have different standard subtitling rates. Some formats require more time and effort to create or edit, hence affecting the overall cost.
3. Content Curation
The length of the video content being subtitled is a major factor. Many subtitling services depend on the length of the video. Many agencies will charge different rates for entertainment, corporate, and educational content. Some agencies also charge on a per-minute basis. Longer video content will automatically require more time and effort, resulting in higher rates.
4. Turnaround Time
Urgent requirements often lead to higher subtitling rates. When there is a short deadline, it requires subtitling experts with years of experience so that they can easily meet the time frame. Normally, agencies determine quotes based on the turnaround time.
5. Audio Quality
When you search for subtitling rates online, you will find that most agencies do not have a fixed pricing model. Instead, they will ask you to fill out a form and attach your file to get a quote. This is done to gauge the audio quality before providing you with an estimate. And poor-quality audio may necessitate additional time for subtitling, hence affecting the rates.
What is the subtitle translation rate per minute?
When you search for subtitling rates, you will get varied prices, from as low as $1 per minute to $50 per minute. Also, the rates depend on the project requirements. The overall subtitle translation rate is generally divided into four stages. For time coding and transcription of the project, it varies from $3 to $10 per minute, depending on the language pair. For subtitle translation, it varies from $11 to $19 per minute on average. The subtitle rate per minute varies depending on the project requirements. It is best to get a quote from a subtitling service to get a clearer picture of the subtitling process.
How to choose the best company for subtitling services?
When choosing from many subtitling companies, here are a few factors you need to consider.
1. Quality
When choosing a company for subtitling services, quality subtitles should be the top priority for you. Subtitles are not a piece of cake and require expertise. The subtitling process is complicated and involves various processes like spotting (managing the time of the video content according to the dialogue), re-syncing (adjusting subtitles in case of any discrepancies), and many more. So, make sure that the subtitling agency has a team of experienced professionals who can handle any discrepancies that may come along during the subtitling process.
2. Cost of the Subtitling Process
Some businesses turn a blind eye to video subtitling services and end up paying more than they should. The cost of projects varies from agency to agency. And you need to do thorough research and compare the prices from different agencies before deciding. However, it is always essential to remember that cheap services do not always mean good quality. So, it’s best to choose an agency that offers high-quality video subtitling services at a reasonable price.
3. Comfortable working with all types of file formats
Many companies have creative teams that decode the given file format of subtitles and then work on it. So, while choosing the company for subtitling services, it’s good to check if they are comfortable working with any format. This will reduce the stress of converting the files into different formats at the time of subtitling.
4. Support Service
The subtitling process is complex, so you need to choose a company that offers excellent customer support. It will help you in any case of emergencies or delays in your project. Also, it is essential to pay attention to the reviews and what they say about customer support.
Still, have concerns and queries about subtitling?
Feel free to contact us at info@naargmedia.com. We will guide you very smoothly to make sure you are not left behind in the journey of subtitle creation.